Catégorie : Faits divers
Payer en gambades [péjé â ɡâbad]
[péjé â ɡâbad] (loc. monét. TAX.)
Cf. payer en monnaie de singe (SYN.).
Avoir mangé du saucisson de Martigues [avwar mâZé dy sosisô de martiɡ]
[avwar mâZé dy sosisô de martiɡ] (loc. provenc. BÊT.)
La quête scientifique de l’origine de la bêtise n’a jamais véritablement abouti.Même si des explications sur le manque d’iode cernent le crétin des Alpes, rien de bien étayé n’est venu nous dire le pourquoi de l’idiot du village (tous départements compris), du benêt de service ou du couillon de la lune.
Ne pas être sorti de Saint-Cyr [ne pa ètre sòrti de sêsir]
[ne pa ètre sòrti de sêsir] (loc. géo. STUPI.)
La conception française de l’intelligence humaine comme fruit d’une longue et pénible formation a eu pour conséquence de créer des élites savantes ayant réponse à tout, mais aussi de fournir au langage une ou deux expressions soulignant, en creux, la simplicité d’esprit.
Être armé comme un Jacquemart [ètr armé kòm û Zakmar]
[ètr armé kòm û Zakmar] (loc. horlog. RIGOL.)
En 1383, Philippe le Hardi, duc de Bourgogne, fait poser sur une tourelle de Notre-Dame de Dijon l’horloge et son sonneur, prises de guerre du pillage de Courtrai (Belgique).Être un beau canon Krupp [ètr û bo kanô krup]
[ètr û bo kanô krup] (loc. admir. BEAU.)
Ami djeuns’ admiratif de la plastique affriolante d’une muse callipyge exposant ses atours et atouts en des photographies numériques à l’ambiance travaillée, tu n’as pas inventé le laudatif « canon ».Avoir sa cocarde [avwar sa kòkard]
[avwar sa kòkard] (loc. alcool. HIPS.)
Certains registres du langage désuet sont plus fournis que d’autres, traduisant en cela les préoccupations des parleurs d’alors.
S’amuser à la moutarde [samyzé a la mutard]
[samyzé a la mutard] (loc. tard. PROCRAS.)
L a remise à un temps futur des choses qu’il faudrait absolument faire dans l’instant ne date pas des Modernes.Pouêt pouêt camembert [pwèt pwèt kamâbèr]
[pwèt pwèt kamâbèr] (onomat. CLAQ.)
Avant que Charles Cagniard de Latour ne mette au point en 1819 la sirène qui porte son nom, l’avertisseur sonore en forme de poire équipait toutes les automobiles qui faisaient résonner son signal synonyme de danger pour des piétons distraits encore habitués au clop clop des chevaux.
Avoir été bercé trop près du mur [avwar été bèrsé tro prè dy myr]
[avwar été bèrsé tro prè dy myr] (loc. éduc. CON.)
Il n’avait aucune intention de nuire à l’enfance, ce bon Jean-Baptiste Weckerlin lorsqu’il composa en 1870 les couplets de Dodo, l’enfant do¹.