Catégorie : Faits divers

Avoir la taupe au guichet [avwar la top o ɡiSè]

Taupe au guichet

Fig. A. Taupe étroniforme.

[avwar la top o ɡiSè] (loc. féc. SCATO.)

En des temps désormais révolus, l’étiquette imposait d’annoncer que le transformation mécanique et chimique des aliments était terminée et qu’on allait pouvoir passer à l’étape suivante.

Envoyer du pâté [âvwajé dy paté]

Envoyer du pâté

Fig. A. Citius, Altius, Fortius.

[âvwajé dy paté] (loc. laudat. HERO.)

Le laudatif est une forme qui s’accommode à merveille de débordements syntaxiques et d’envolées lyriques dont l’outrance plus ou moins maîtrisée marquera tout le mérite du loué (seigneur, femme, homme ou Grand Œuvre).

Mettre la viande dans le torchon [mètre la vjâd dâ le tòrSô]

Mettre la viande dans le torchon

Fig. A. Loucherbouille lprêtants’apoc à lettremè la liandevè lansdège le lorchontuche.

[mètre la vjâd dâ le tòrSô] (loc. bouch. DODO.)

Jambier, j’veux deux mille francs, Jambier, 45 rue Poliveau ! pourrait passer aux yeux du profane en expressions surannées pour la mise en scène de mettre la viande dans le torchon. Il n’en est rien.

Monter à cheval comme une paire de tenailles sur le cul d’un chien [mɔ̃te a ʃəval kɔm yn pɛʁ də tənaj syʁ lə ky dœ̃ ʃjɛ̃]

Fig. A. À dada sur son bidet.

[mɔ̃te a ʃəval kɔm yn pɛʁ də tənaj syʁ lə ky dœ̃ ʃjɛ̃] (loc. caval. ÉTIQ.)

Depuis que Buffon a déclaré que le cheval était la plus noble conquête de l’homme, ce dernier n’a eu de cesse de perfectionner son art de la monter (comme il se doit pour toute conquête, mais ceci est une autre histoire) afin d’asseoir cette subordination supposément nobiliaire.

Comment ça va la p’tite santé ? [kɔmɑ̃ sa va la ptit sɑ̃te ?]

Fig. A. Hippocrate en bonne santé.

[kɔmɑ̃ sa va la ptit sɑ̃te ?] (quest. intro. TF1)

Le 9 décembre 1975, l’un des pontes du langage voue à la surannéité une phrase du quotidien le plus banal qui soit en en faisant son incipit interviewesque. C’est là l’un des rares cas de désuétude spontanée.

Étudions-le.

Reporter son fusil à la mairie [ʁəpɔʁte sɔ̃ fyzi a la mɛʁi]

Fig. A. Gardes Nationaux de moins de cinquante ans.

[ʁəpɔʁte sɔ̃ fyzi a la mɛʁi] (loc. verb. COMM.)

Il est des constructions parfois étranges dans le langage suranné.

Oui, l’expression qui se présente en ces lignes pourrait au pire nous sembler belliqueuse, au mieux nous faire comprendre que l’avancement dans l’âge est un naufrage.

Faites cuire les coquillettes al dente dans une grande quantité d’eau bouillante salée.

 

Coupez le jambon blanc en lamelles et incorporez aux coquillettes.

 

Servez dans une assiette en Arcopal®.

 

Saupoudrez d’emmental râpé ou ajoutez crème fraîche et œuf selon votre goût.

 

Dégustez en regardant un épisode de Nounours ou Daktari.

 

Brossage des dents, pipi et au cinéma des draps blancs.

 

Fig. A. Les coquillettes.

Passer par le chemin de Shanghaï 上海 [pase paʁ lə ʃəmɛ̃ də ʃɑ̃ɡai]

le chemin de Shanghaï

Fig. A. Joe le taxi.

[pase paʁ lə ʃəmɛ̃ də ʃɑ̃ɡai] (loc. circul. TAX.)

Le chauffeur de taxi fait partie intégrante des personnages surannés de la ville d’antan, dédiée à la voiture carrossée comme une fille qu’on voit dans Elle (mais ceci est une autre histoire).

Sans le franc-parler et le répertoire imagé de cet artisan de la route proposant par exemple à un autre locataire de la voie publique d’aller se faire empapaouter, le langage ne serait pas le même.