Catégorie : Faits divers

Guidonner [ɡidɔne]

Fig. A. Bonneteur guidonnant un gogo.

[ɡidɔne] (verb. prem. gr.)

Eh oh les motards on se calme ! Si guidonner ne concernait que vos engins lorsqu’ils se cabrent pensez-vous qu’il serait suranné ? Non, bien entendu. La mécanique motocycliste c’est moderne.

Le guidonner dont j’envisage de vous révéler la surannéité ici même est celui d’emballer et de vendre à la table de poker ou de blackjack, celui de l’art de l’empalmage, du mélange classificateur et plus précisément du marqueur. Guidonner au sens strict c’est marquer les cartes et pour en apprendre les subtilités et beaucoup plus encore je vous conseille la lecture de « L’Expert aux Cartes » de S.W. Erdnase, paru en 1902 (quand je vous disais que c’est suranné).

Malitorne [malitɔʁn]

Fig. A. La politesse. Propagande française. 1944.

[malitɔʁn] (n. m. SUR.)

Si le mot est suranné, son usage devrait cependant trouver sujet à l’emploi contemporain tant il est aisé de le croiser au quotidien. Le malitorne doit d’ailleurs posséder un mode de reproduction particulièrement efficace qu’il conviendra d’étudier un jour tellement il pullule, mais ceci est une autre histoire.

Œufs en couille d’âne [ø ɑ̃ kuj dan]

Fig. A. Le légendaire Dodo dont les œufs en couille d’âne étaient les plus appréciés.

[øz- ɑ̃ kuj dan] (recette CUIS.)

Les œufs en couille d’âne c’est bon. C’est une recette de grand-mère, c’est donc bel et bien suranné. Mais avant de vous parler casseroles, il s’agit ici de vous entretenir de l’appellation et de la jubilation qu’elle fait naître chez le petit garnement que je suis puisqu’on est en vacances et que mamie demande ce que l’on aimerait déjeuner à midi. Le délice sémantique qui consiste à passer commande haut et fort d’œufs en couille d’âne est presque supérieur à celui qui viendra dès leur dégustation. Notons tout de même au passage que cette recette permet en sus de goûter au vin rouge à un âge où l’usage l’interdit.

Miton-mitaine [mitɔnmitɛn]

Miton-mitaine

Fig. A. « L’ennui ». Collec. privée.

[mitɔnmitɛn] (expr. comp. VIEUX. FRANÇ.)

Miton-mitaine est à la base des composants nécessaires à l’obtention des effets placebo.

Je sais, d’entrée de jeu, ça envoie du rêve, j’suis comme ça.

Brimborion [bʁɛ̃bɔʁjɔ̃]

Fig. A. Sèvres.

[bʁɛ̃bɔʁjɔ̃] (n. m. SOUTEN.)

Ah vous voilà désarçonnés, habitués que vous étiez au suranné grossier ou tout du moins fleuri. Eh bien sachez mes bons amis qu’il peut être tout autant soutenu.

Les pièces qui tintent dans la poche [le pjɛs ki tɛ̃t dɑ̃ la pɔʃ]

Fig. A. Edward Hopper, The Serious Man in hat and cloak with coins in his pocket. MOMA.

[le pjɛs ki tɛ̃t dɑ̃ la pɔʃ] (gr. n. PERSO.)

Non seulement les pièces qui tintent dans la poche c’est suranné mais en plus c’est super classe. Enfin, disons que moi j’ai toujours trouvé cela super classe. Je m’explique, vous permettez ?

Faire suer le burnous [fɛʁ sɥe lə byʁnu]

Faire suer le burnous

Fig. A. La coloniale

[fɛʁ sɥe lə byʁnu] (exp. FAM. COL.)

🎼🎶Tiens voilà la Coloniale !
Tiens voilà les coloniaux !

Oui, on commence en chanson (je ne vous chanterai pas le reste¹) mais ce petit refrain est juste là pour vous rappeler que les temps coloniaux sont loin et surtout que l’interprétation de termes autochtones nous a parfois donné de cocasses expressions délicieusement surannées. Et puis ça me permet de vous montrer que je connais mes classiques, une autre fois je vous chanterai la Légion marche vers le front.

S’en tamponner le coquillard [sɑ̃ tɑ̃pɔne lə kɔkijaʁ]

Fig. A. Première machine à s’en tamponner le coquillard.

[sɑ̃ tɑ̃pɔne lə kɔkijaʁ] (exp. VULG)

S‘en tamponner le coquillard ou de l’image comme constitutive de la surannéité.

Car il ne vous aura pas échappé que l’expression sus citée fait appel à un grand sens de l’imagination pour être perçue dans sa complétude subtile sans pour autant se pervertir de vulgarité.

Galvaudeux [ɡalvodø]

Galvaudeux et son chien joyeux

Fig. L. Carte de tarot représentant un galvaudeux et son chien joyeux.

[ɡalvodø] (n. m. POP.)

Celui-la que je l’aime. Son énoncé me semble contenir toutes ses qualités.

Évidemment, puisqu’il est suranné on ne l’entend que rarement émailler une conversation mais croiser une ou deux fois par an un galvaudeux dans une conversation suffit à mon bonheur. J’avouerais même une certaine tendresse pour ce mélange de vagabond et d’oisif qui me fait immanquablement penser aux hobos de Kerouac ou de Jack London.

Tailler une bavette [taje yn bavɛt]

Tailler une bavette

Fig. A. Où bien tailler la bavette.

[taje yn bavɛt] (expr. FAM.)

Tailler une bavette n’est pas une spécialité bouchère-charcutière. Bavasser, babiller, palabrer, caqueter, bavarder, sont tous synonymes de tailler une bavette.

C’est qu’il en faut du souffle, de la salive, de l’imagination et du temps, pour tailler une bavette. Un certain goût aussi pour la météorologie. Avez-vous remarqué que tailler une bavette obéit à des codes complexes ?