Catégorie : Classé X
Avoir un deuxième bureau [avwaʁ œ̃ døzjɛm byʁo]
[avwaʁ œ̃ døzjɛm byʁo] (loc. cong. BIT.)
Loin, très loin de ses cafés plus théâtres que Balto et de son boulevard sanctifié, la langue germanopratine a su trouver dans des contrées qui utilisent le français depuis des temps où il débarqua avec les colons qui le parlaient, de quoi se concocter des expressions aux petits oignons.Aller aux Madelonnettes [ale o madlɔnɛt]
[ale o madlɔnɛt] (loc. n. com. CHÂTI.)
Certaines expressions de la langue surannée ont une belle histoire… Ou pas.
Par une nuit de 1618, Robert de Montry, riche marchand de vin, rentre chez lui. On l’imagine aisément fatigué par sa dure journée de négoce, peut-être même un tant soit peu enivré d’avoir goûté quelques uns de ses produits, conscience professionnelle oblige.
Faire une tête de monsieur-votre-bite-a-un-goût [fèr yn tèt de mesjö vòtre bit a ê ɡu]
[fèr yn tèt de mesjö vòtre bit a ê ɡu] (loc. verb. BIT.)
Il existe de nombreux degrés dans la grimace de dégoût. Conséquemment, des dizaines d’expressions les traduisent, souvent avec une précision telle que leur simple énoncé peut entraîner des nausées voire écorcher le renard. La force évocatrice du langage…
Avoir le foin qui sort de la charrette [avwar le fwê ki sòr de la Sarèt]
[avwar le fwê ki sòr de la Sarèt] (loc. agric. PILLOS.)
Baise-en-ville [bèzâvil]
[bèzâvil] (n. comp. MAROQ.)
Entre Front Populaire, affaire Stavisky, ligues d’extrême droite et crise économique, les années 30 qui succèdent aux années folles (Joséphine Baker, La Closerie des Lilas, Montparnasse, Montmartre…) vont faire monter la pression.
Avoir l’aiguille à midi [avwar léɡÿij a midi]
[avwar léɡÿij a midi] (loc. hora. HORLOG.)
La pendule de l’entrée s’est arrêtée sur midi à ce moment très précis où tu m’as dit je vais partir (et puis tu es partie, j’ai cherché le repos, j’ai vécu comme un robot, mais aucune autre n’est venue remonter ma vie) nous chantait le poète populaire des années surannées en faisant des petits pas avant-arrière et des moulinets avec les bras.
C’était chez Maritie et Gilbert Carpentier mais c’est une autre histoire.
Avoir les rideaux qui collent aux fenêtres [avwar lé rido ki kòl o fenètr]
[avwar lé rido ki kòl o fenètr] (loc. verb. HARIB.)
Version exclusivement féminine d’avoir les bonbons qui collent au papier.
Avoir les patates au fond du filet [avwar lé patat o fô dy filè]
[avwar lé patat o fô dy filè] (loc. verb. PATATA.)
Lorsque deux écoles se disputent le sens d’une expression surannée, il nous appartient en tant que Dictionnaire raisonné des mots surannés et expressions désuètes d’exposer chaque acception pour, peut-être, départager les prétendants.
Commenter les œuvres de Cujas [kòmâté léz- ëvre de kyZas]
[kòmâté léz- ëvre de kyZas] (loc. verb. JURIS.)
Jacques Cujas était un humaniste, c’est certain. Son œuvre plaide largement en sa faveur. Mais il ne sera pas question en ces lignes de gloser sur le mos gallicus.